6 de febrero de 2008

Una muestra de afecto

A veces la crónica política se convierte casi en prensa del corazón. Que si tal político ha sido invitado al rancho de tal otro, que si éste y aquélla ni se dieron la mano. Eso no quita que cuando los periodistas cubran el tema, por más que puedan aducir que no están habituados a tratar temas sentimentales, escriban que un beso es una "muestra de efecto" en lugar de "una muestra de afecto". Ya sea en catalán o castellano, la expresión es la misma.


NOTA! Cuando colgué este post imaginé que enseguida dejaría de tener sentido el enlace, puesto que el web de 3cat24 lo rectificaría. Y más si les envié un mensaje a su buzón electrónico y un usuario notificó esta misma errata en la sección de comentarios. Pues bien, seis días después, aún sigue publicada la "muestra de efecto". Quizás deberían tomar nota del botón Corregir que acompaña las noticias de El País (ver ejemplo).

No hay comentarios: